ティンギはおばあさんと一緒に暮らしていました。
Tingi lived with his grandmother.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
おばあさんと一緒に牛たちの世話をしていました。
He used to look after the cows with her.
Il gardait les vaches avec elle.
ある日、兵士たちがやって来ました。
One day the soldiers came.
Un jour, des soldats arrivèrent.
兵士たちは牛たちを連れて行ってしまいました。
They took the cows away.
Ils emmenèrent les vaches.
ティンギとおばあさんは走って逃げ、そして隠れました。
Tingi and his grandmother ran away and hid.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
二人は夜まで森に隠れていました。
They hid in the bush until night.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
やがて兵士たちが戻ってきました。
Then the soldiers came back.
Puis les soldats revinrent.
おばあさんはティンギを木の葉の下に隠しました。
Grandmother hid Tingi under the leaves.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
一人の兵士がティンギを踏みましたがティンギはじっとしていました。
One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
静かになるとティンギとおばあさんは森から出てきました。
When it was safe, Tingi and his grandmother came out.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
二人は音をたてないようそっと家に戻って行きました。
They crept home very quietly.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.