Back to stories list

A woman sitting against a tree and a boy petting a cow.

Tingi e le mucche Tingi and the cows Tingi et les vaches

Written by Ingrid Schechter

Illustrated by Ingrid Schechter

Translated by Laura Pighini

Read by Sonia Pighini

Language Italian

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


A woman with her arm around a boy.

Tingi viveva con sua nonna.

Tingi lived with his grandmother.

Tingi vivait avec sa grand-mère.


A woman sitting against a tree and a boy petting a cow.

Badava alle mucche insieme a lei.

He used to look after the cows with her.

Il gardait les vaches avec elle.


A woman with her arm around a boy and soldiers marching.

Un giorno i soldati vennero.

One day the soldiers came.

Un jour, des soldats arrivèrent.


A soldier pointing and two cows walking away.

Portarono via le mucche.

They took the cows away.

Ils emmenèrent les vaches.


A woman and a boy running through a forest.

Tingi e sua nonna scapparono e si nascosero.

Tingi and his grandmother ran away and hid.

Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.


A woman with her arm around a boy sitting in a dark forest.

Si nascosero tra i cespugli fino a sera.

They hid in the bush until night.

Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.


A woman and a boy hiding in a forest and soldiers walking around.

Poi i soldati tornarono.

Then the soldiers came back.

Puis les soldats revinrent.


A woman hiding a boy under leaves in a dark forest.

Nonna nascose Tingi sotto le foglie.

Grandmother hid Tingi under the leaves.

La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.


A soldier stepping on a boy hiding under leaves in a dark forest.

Uno dei soldati mise un piede su di Tingi, ma lui rimase in silenzio.

One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.

Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.


A woman and a boy walking out of the forest.

Quando la via fu libera, Tingi e sua nonna uscirono.

When it was safe, Tingi and his grandmother came out.

Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.


A woman and a boy walking to a house.

E sgattaiolarono a casa in silenzio.

They crept home very quietly.

Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.


Written by: Ingrid Schechter
Illustrated by: Ingrid Schechter
Translated by: Laura Pighini
Read by: Sonia Pighini
Language: Italian
Level: Level 2
Source: Tingi and the Cows from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF