Back to stories list

A crowd of people standing together smiling.

Decisão Decision La décision

Written by Ursula Nafula

Illustrated by Vusi Malindi

Translated by Priscilla Freitas de Oliveira

Read by Alfredo Ferreira

Language Portuguese

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


A crowd of people standing around a water tap.

Minha aldeia tinha muitos problemas. Nós fazíamos uma fila bem longa para buscar água de uma torneira.

My village had many problems. We made a long line to fetch water from one tap.

Mon village avait beaucoup de problèmes. Nous faisions la queue pour aller chercher de l’eau d’un seul robinet.


A line of people waiting for food donations.

Esperávamos comida doada pelos outros.

We waited for food donated by others.

Nous attendions la nourriture donnée par les autres.


A woman locking her front door.

Trancávamos nossas casas cedo por causa dos ladrões.

We locked our houses early because of thieves.

Nous barrions nos maisons tôt à cause des voleurs.


A man and woman standing next to a boy outside a school.

Muitas crianças abandonaram a escola.

Many children dropped out of school.

Plusieurs enfants avaient abandonné l’école.


Two girls dressed as maids walking through a village.

Meninas trabalhavam como empregadas em outras aldeias.

Young girls worked as maids in other villages.

Les jeunes filles travaillaient comme domestiques dans d’autres villages.


Boys roaming around a village and a woman carrying shopping on her head.

Meninos vagavam pela aldeia, enquanto outros trabalhavam em fazendas.

Young boys roamed around the village while others worked on people’s farms.

Les jeunes garçons se promenaient autour du village pendant que d’autres travaillaient sur des fermes.


Gusts of wind blowing waste paper onto trees.

Quando o vento soprava, resíduos de lixo ficavam pendurados nas árvores e nas cercas.

When the wind blew, waste paper hung on trees and fences.

Quand le vent soufflait, des déchets de papier pendaient des arbres et des clôtures.


A boy sitting holding his injured foot.

Pessoas eram cortadas por vidros quebrados que foram jogados no chão de propósito.

People were cut by broken glass that was thrown carelessly.

Les gens se faisaient couper par de la vitre brisée lancée sans faire attention.


People standing around a water tap.

Então, um dia, a torneira secou e nossos potes ficaram vazios.

Then one day, the tap dried up and our containers were empty.

Puis un jour, le robinet se tarit et nos conteneurs étaient vides.


A man standing outside a house with two children talking with a woman.

Meu pai caminhou de casa em casa, pedindo para que as pessoas comparecessem a uma reunião na aldeia.

My father walked from house to house asking people to attend a village meeting.

Mon père marcha de maison en maison et demanda aux gens de participer à une réunion du village.


People sitting under a big tree listening to a man speaking.

As pessoas se juntaram embaixo de uma grande árvore e ouviram.

People gathered under a big tree and listened.

Les gens se rassemblèrent sous un grand arbre et écoutèrent.


A man speaking to a crowd of people sitting under a tree.

Meu pai disse, “Nós precisamos trabalhar juntos para resolver nossos problemas.”

My father stood up and said, “We need to work together to solve our problems.”

Mon père se leva et dit, « Nous devons travailler ensemble pour résoudre nos problèmes. »


A boy sitting on a tree trunk raising his hand.

Juma, um menino de oito anos, sentado num galho de uma árvore, gritou, “Posso ajudar com a limpeza.”

Eight-year-old Juma, sitting on a tree trunk shouted, “I can help with cleaning up.”

Juma, âgée de huit ans et assise sur un tronc d’arbre, cria, « Je peux aider à nettoyer. »


A woman suggesting women join her to grow food.

Uma mulher disse, “As mulheres podem se juntar a mim para plantar.”

One woman said, “The women can join me to grow food.”

Une femme dit, « Les femmes peuvent me joindre pour faire pousser de la nourriture. »


A man suggesting men help to dig a well.

Um outro homem levantou-se e disse, “Os homens cavarão um poço.”

Another man stood up and said, “The men will dig a well.”

Un autre homme se leva et dit, « Les hommes creuseront un puits. »


A crowd of people standing together smiling.

Nós todos gritamos em uma única voz, “Precisamos mudar nossas vidas.” Daquele dia em diante nós trabalhamos juntos para resolver nossos problemas.

We all shouted with one voice, “We must change our lives.” From that day we worked together to solve our problems.

Nous criions tous d’une seule voix, « Nous devons changer nos vies. » Depuis ce jour, nous avons travaillé ensemble pour résoudre nos problèmes.


Written by: Ursula Nafula
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Priscilla Freitas de Oliveira
Read by: Alfredo Ferreira
Language: Portuguese
Level: Level 2
Source: Decision from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF