တင်ဂီဟာ သူ့ရဲ့အဖွားနဲ့ နေထိုင်ပါတယ်။
Tingi lived with his
grandmother.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
သူဟာ အဖွားနဲ့ နွားတွေဝိုင်းကျောင်းပေးပါတယ်။
He used to look after
the cows with her.
Il gardait les vaches avec elle.
တစ်နေ့မှာ စစ်သားတွေဟာ ရောက်လာပါတယ်။
One day the soldiers
came.
Un jour, des soldats arrivèrent.
သူတို့ဟာ နွားတွေကိုယူသွားပါတယ်။
They took the cows
away.
Ils emmenèrent les vaches.
တင်ဂီနဲ့ သူ့အဖွားဟာ ထွက်ပြေးပြီး ပုန်းနေရပါတယ်။
Tingi and his
grandmother ran away
and hid.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
သူတို့ဟာ ညနက်တဲ့ထိပုန်းနေကြပါတယ်။
They hid in the bush
until night.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
အဲ့ဒီနောက် စစ်သားတွေဟာ ရောက်လာကြပါတယ်။
Then the soldiers
came back.
Puis les soldats revinrent.
အဖွားဟာတင်ဂီကို သစ်ရွက်တွေနဲ့ဖုံးလိုက်ပါတယ်။
Grandmother hid Tingi
under the leaves.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
စစ်သားတစ်ယောက်ဟာ သူ့ကို ခြေထောက်နဲ့နင်းမိပေမယ့် သူဟာအသံတိတ်နေပါတယ်။
One of the soldiers put
his foot right on him,
but he kept quiet.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
လုံခြုံတဲ့အချိန်မှာ တင်ဂီနဲ့သူ့အဖွားဟာ ထွက်လာပါတယ်။
When it was safe, Tingi
and his grandmother
came out.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
သူတို့ဟာ အိမ်ကို တိတ်တိတ်လေးပြန်သွားကြပါတယ်။
They crept home very
quietly.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.