Back to stories list
Наказание
Punishment
Punition
Adelheid Marie Bwire
Melany Pietersen
Eve Mekhlis-Voyna
The audio for this story is currently not available.
Regular PDFs (full-page)
Bilingual PDFs
Booklet PDFs (for printing)
Однажды наша мама принесла много фруктов.
One day, mama got a lot of fruit.
Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.
«Когда мы можем покушать немного фруктов?» спросили мы. «Мы будем кушать наши фрукты вечером» сказала мама.
“When can we have some fruit?” we ask.
“We will have the fruit tonight,” says mama.
Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »
Но мой брат Рахим жадный. Он пробует все фрукты. Он кушает много фруктов.
My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.
Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.
«Посмотри что Рахим сделал!», закричал мой младший брат. «Рахим непослушный и эгоист», сказала я.
“Look at what Rahim did!” shouts my little brother.
“Rahim is naughty and selfish,” I say.
« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »
Мама злится на Рахима.
Mother is angry with Rahim.
Maman est fâchée contre Rahim.
Мы тоже злимся на Рахима. Но Рахим совершенно не чувствует себя виноватым.
We are also angry with Rahim. But Rahim is not sorry.
Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.
«Ты не будешь наказывать Рахима?», спросил младший брат.
“Aren’t you going to punish Rahim?” asks little brother.
« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.
«Рахим, очень скоро ты пожалеешь об этом», предупредила мама.
“Rahim, soon you will be sorry,” warns mama.
« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »
Рахим начал чувствовать себя плохо.
Rahim starts to feel sick.
Rahim ne se sent pas bien.
«Мой живот так сильно болит», шепчет Рахим от боли.
“My tummy is so sore,” whispers Rahim.
Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »
Мама знала что это случится. Фрукты наказали Рахима.
Mama knew this would happen. The fruit is punishing Rahim!
Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !
Позже, Рахим извиняется. «Я никогда больше не буду жадничать опять», он обещает. И мы ему верим.
Later, Rahim says sorry to us. “I will never be so greedy again,” he promises.
And we all believe him.
Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.
Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Translated by: Eve Mekhlis-Voyna