Back to stories list

A woman sitting against a tree and a boy petting a cow.

Тинги и коровы Tingi and the cows Tingi et les vaches

Written by Ingrid Schechter

Illustrated by Ingrid Schechter

Translated by Elena León

Language Russian

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


A woman with her arm around a boy.

Тинги жил со своей бабушкой.

Tingi lived with his grandmother.

Tingi vivait avec sa grand-mère.


A woman sitting against a tree and a boy petting a cow.

Вместе с ней он ухаживал за коровами.

He used to look after the cows with her.

Il gardait les vaches avec elle.


A woman with her arm around a boy and soldiers marching.

Однажды пришли солдаты.

One day the soldiers came.

Un jour, des soldats arrivèrent.


A soldier pointing and two cows walking away.

Они забрали коров.

They took the cows away.

Ils emmenèrent les vaches.


A woman and a boy running through a forest.

Тинги с бабушкой убежали и спрятались.

Tingi and his grandmother ran away and hid.

Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.


A woman with her arm around a boy sitting in a dark forest.

Они прятались в кустах до вечера.

They hid in the bush until night.

Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.


A woman and a boy hiding in a forest and soldiers walking around.

А потом вернулись солдаты.

Then the soldiers came back.

Puis les soldats revinrent.


A woman hiding a boy under leaves in a dark forest.

Бабушка спрятала Тинги под листьями.

Grandmother hid Tingi under the leaves.

La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.


A soldier stepping on a boy hiding under leaves in a dark forest.

Один из солдат наступил на него, но он промолчал.

One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.

Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.


A woman and a boy walking out of the forest.

Когда опасность миновала, Тинги и бабушка вышла ли из укрытия.

When it was safe, Tingi and his grandmother came out.

Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.


A woman and a boy walking to a house.

Они тихонько пробрались домой.

They crept home very quietly.

Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.


Written by: Ingrid Schechter
Illustrated by: Ingrid Schechter
Translated by: Elena León
Language: Russian
Level: Level 2
Source: Tingi and the Cows from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF